-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 113
Translate docs/winning-over-developers #79
Conversation
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| ### コミュニティとドキュメント | ||
|
|
||
| > You'd be hard-pressed to find a more active and welcoming open-source community than Gatsby. Documentation is thorough, detailed, and doesn't make any assumptions about your experience-level going in. The Gatsby team is committed to transparency and working in the open so the community can follow and participate in Gatsby's development and direction. Everyone is encouraged to contribute to Gatsby and every contribution is valued. | ||
| > Gatsby よりアクティブで歓迎的なオープンソースコミュニティを見つけるのは難しいでしょう。 ドキュメントは綿密的かつ詳細で、経験の程度は想定されていません。Gatsby チームはコミュニティが Gatsby の開発と方向性をフォローし参加できるように透明性とオープンな作業に取り組んでいます。すべての人が Gatsby に貢献することを奨励され、すべての貢献が評価されます。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
「歓迎的」は見慣れない表現なので避けた方がよいでしょう。「友好的」はどうですか?
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| ### フロントエンドに焦点を当てる | ||
|
|
||
| > A benefit that frequently comes up in discussions of Gatsby is how it helps bring more focus to frontend development and a clearer division between frontend and backend tasks. Complicated tooling and configuration can consume a lot of development time and can pull frontend developers away from doing what they do best. Because Gatsby requires minimal tooling and configuration, frontend developers can spend more time making great UI's and backend developers can focus on adding the features and integrations that make your product better. | ||
| > Gatsby の議論でよく取り上げられる利点は、よりフロントエンドに焦点をあて、フロントエンドとバックエンドの間を明確に分離する方法です。複雑なツールや設定は開発の多くの時間を消費し、フロントエンド開発者を最善のことから引き離す可能性があります。Gatsby は最小のツールと設定しか必要でないため、フロントエンドの開発者は多くの時間を素晴らしい UI を作ることができ、バックエンドの開発者はプロダクトをより良くすることのできる機能や統合を加えることに集中できます。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
フロントエンドの開発者は多くの時間を素晴らしい UI を作ることができ
音読すると不自然さがわかりやすいです。少し調整してみてください。
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| ### 私たちのサイトでは多くの動的コンテンツやコンポーネントを使っています。Gatsby は静的サイトジェネレーターではないのでしょうか? | ||
|
|
||
| > It is, but there's more to it. Gatsby statically generates HTML content using React DOM and server-side APIs – it's an important part of how Gatsby delivers exceptional speed and better security. However, this static HTML content can then be enhanced with client-side JavaScript via React hydration. You can learn more about this in Dustin Schau's blog post [Beyond Static: Building Dynamic apps with Gatsby](/blog/2018-10-15-beyond-static-intro/). | ||
| > そうですが、それだけではありません。Gatsby は ReactDOM とサーバーサイドの API を使って静的に HTML コンテンツを生成します。これは Gatsby が並外れた速度や優れたセキュリティを提供するための方法の重要な部分です。 しかし、静的な HTML コンテンツは React のハイドレーションを通してクライアントサイドの JavaScript で拡張されます。 Dustin Schau’s のブログ記事 [Beyond Static: Building Dynamic apps with Gatsby](/blog/2018-10-15-beyond-static-intro/)を読むと詳しく知ることができます。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
’sは所有を表すアポストロフィーなので日本語では不要です。
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| ### Gataby を使うにあたって、GraphQL を学ぶ必要はありますか? | ||
|
|
||
| > GraphQL is used to pull the content from all your different sources into Gatsby in a consistent, unified way. You don't have to use GraphQL to do this, but learning GraphQL will equip you to create new integrations more easily (and it may not be as challenging as you think). Amberly Romo digs into some of the pros and cons in her post on [Using Gatsby without GraphQL](/blog/2018-10-25-using-gatsby-without-graphql/). | ||
| > GraphQL は一貫して統合された方法ですべての異なるソースから Gatsby にデータを取得するために利用されます。 これを行うために GraphQL を使う必要はありませんが、GraphQL を学ぶと新しい統合を整備できます。(そして、それはあなたが思うほど難しくないかもしれません) Amberly Romo が彼女の記事 [Using Gatsby without GraphQL](/blog/2018-10-25-using-gatsby-without-graphql/)で利点と欠点を掘り下げています。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
このequipは「〜を身に付けさせる」という意味です。
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| ### コンテンツテームはサイトを更新できる必要がありますが、彼らは技術的ではありません。彼らでも Gatsby のサイトで作業できるようになりますか? | ||
|
|
||
| > Gatsby can pull content from any different source, including all-in-one CMSs like WordPress and Drupal as well as the various headless CMSs out there, so your content team can work with whichever content editor suits their needs and preferences, including the CMS they're already using. | ||
| > Gatsby は WordPress や Drupal などのオールインワンな CMS や様々なヘッドレス CMS などの様々なソースからコンテンツを取得できます、よってコンテンツチームはすでに利用している CMS はなど、彼らのニーズや好みにあったコンテンツエディタを通して作業できます。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
利用している CMS はなど、
はが不要です。
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| ## 事例 | ||
|
|
||
| Sometimes the most effective way to get a developer's attention is to show them examples of real sites and dev teams using Gatsby. Here are some case studies you might want to share: | ||
| 時に開発者の興味を得るのにもっとも効果的な方法は、Gatsby を使っている実際のサイトや開発チームの例を見せることです。共有したい事例を次に示します。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
you might want toは「あなたは〜すべき」の遠回しな言い方なので、「共有すべき事例」とするべきです。
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| - [IBM Uses Gatsby to Manage Enterprise-Level Content](/blog/2018-12-17-ibm-case-study/#big-company-big-website) | ||
|
|
||
| For even more examples of Gatsby sites, [check out the Showcase](/showcase/) | ||
| Gatsby サイトのさらなる例は [showcase をご覧ください](/showcase/)。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| Gatsby サイトのさらなる例は [showcase をご覧ください](/showcase/)。 | |
| Gatsby サイトのさらなる例は [ショーケースをご覧ください](/showcase/)。 |
docs/docs/winning-over-developers.md
Outdated
| ## まとめ | ||
|
|
||
| Many developers like being early adopters when exciting new tools come along, but they are just as likely to be skeptical when it seems like that new tool might be just another "flavor of the month." Luckily, Gatsby stands up to scrutiny. The information provided here is a great starting point for conversations with developers about Gatsby. From there, encourage developers to check it out for themselves. That may be all the convincing they need. | ||
| 多くの開発者は、刺激的な新しいツールが登場するとアーリーアダプターになりたがりますが、新しいツールが単に「flavor of th month」であるかもしれない場合、彼らは懐疑的であるかもしれません。幸い、Gatsby は精査に持ちこたえました。ここで提供されている情報は Gatsby に関して開発者と会話する素晴らしい出発点です。ここから、開発者が彼ら自身で確認することを推奨します。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
難しい作業ですが、「flavor of the month」も訳してください。
|
@uetchy レビューありがとうございます!大変遅くなりましたが、修正しました。 |
uetchy
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🚀
概要
docs/winning-over-developersを翻訳しました。チェックリスト
textlintを使って校正を行いました(推奨)Allow edits from maintainersにチェックを入れました。