-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 113
docs: translate accessibility-statement.md #19
Conversation
42db2cd to
68856b9
Compare
68856b9 to
ece1112
Compare
Naturalclar
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
@exoego
PR ありがとうございます!
いくつか Suggestion したので確認お願いします。
docs/accessibility-statement.md
Outdated
| 私たちはこれらのサイトと Gatsby フレームワーク自体をできるだけアクセシブルなものにしようと努力しています。私たちのゴールは [WCAG 2.0 AA](https://www.w3.org/TR/WCAG20/)(訳注: [WCAG 2.0 AA 邦訳](https://waic.jp/docs/WCAG20/Overview.html))を満たすことですが、まだある程度しか準拠していません。私たちはまず Gatsby エコシステムが作成途中の未完成品であると認めて、状況を改善していけるようにあらゆるフィードバックについてオープンです。 | ||
|
|
||
| To contact the core team with your accessibility feedback or challenges, please [file an issue on GitHub](https://github.com/gatsbyjs/gatsby/issues/new/choose). | ||
| アクセシビリティへのフィードバックや異議をコアチームに伝えるには、[GitHub で issue を作成](https://github.com/gatsbyjs/gatsby/issues/new/choose)してください。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| アクセシビリティへのフィードバックや異議をコアチームに伝えるには、[GitHub で issue を作成](https://github.com/gatsbyjs/gatsby/issues/new/choose)してください。 | |
| アクセシビリティへのフィードバックや異議をコアチームに伝えるには、[GitHub で Issue を作成](https://github.com/gatsbyjs/gatsby/issues/new/choose)してください。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
「一般の英単語については、アルファベットを使うときは大文字始まりとする」という理解でよろしいでしょうか?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
IssueとPull RequestについてはGitHubの機能なので大文字始まりとしています。
他の英単語についても準用可能であればそのようにしてください。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
9bf3361 大文字始まりに変更しました
docs/accessibility-statement.md
Outdated
| アクセシビリティへのフィードバックや異議をコアチームに伝えるには、[GitHub で issue を作成](https://github.com/gatsbyjs/gatsby/issues/new/choose)してください。 | ||
|
|
||
| Alternatively, we welcome you to reach out directly to Marcy Sutton, Head of Learning at Gatsby: [[email protected]](mailto:[email protected]) | ||
| 別の方法として、Gatsby の学習部門のトップである Marcy Sutton [[email protected]](mailto:[email protected]) へ直接連絡するのも歓迎しています。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
| 別の方法として、Gatsby の学習部門のトップである Marcy Sutton [[email protected]](mailto:[email protected]) へ直接連絡するのも歓迎しています。 | |
| 別の方法として、Gatsby の学習部門のトップである Marcy Sutton [[email protected]](mailto:[email protected]) へ直接連絡しても良いでしょう。 |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
「~~することを歓迎する」というのは日本語でも使える表現だと思いますが、このような意訳はどこまでOKですか?
冒頭で「すべての人が歓迎されていると感じ」とあるので、原文の表現を尊重し、ここでも「歓迎」を繰り返したほうがいいと思いました。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
そうしましょう!ただ「〜へ直接連絡するのも歓迎しています。」は依然違和感があるので少し手を加えた方が良いと思います。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
機械的に翻訳してしまうよりも、原文の持つニュアンスを解釈して場合によっては意訳も恐れず翻訳することを推奨しています👍
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
「歓迎する」を使ってどのように手を入れればいいと思いますか?
自分には違和感がないので、これ以上思いつきませんでした。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
別の方法として、Gatsby の学習部門のトップである Marcy Sutton [[email protected]](mailto:[email protected]) へ直接連絡を取ることも歓迎しています。
でしょうか。声に出して読むとかなり違ってきます。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
d99e753 変更しました
docs/accessibility-statement.md
Outdated
| @@ -1,48 +1,48 @@ | |||
| --- | |||
| title: Accessibility Statement | |||
| title: アクセシビリティステートメント | |||
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Note) 「アクセシビリティ方針」という訳も検討しましたが、アクセシビリティステートメントという字訳が広く使われているようなので、カタカナとしました。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
広く使われているかどうかは重要ですが、それ以上にわかりやすいかどうかが重要です。
アクセシビリティ方針も広く使われていますし悪くない訳語だと思います。
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
e2d6a48 アクセシビリティ方針に変更しました。
uetchy
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
🎉
Naturalclar
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
ありがとうございます!LGTM!
Note)
accessibility-statementinclude a link todocs/making-your-site-accessible/which will be translated by another contributor #1 (comment).