Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Binary file added lib50/locale/vi/LC_MESSAGES/lib50.mo
Binary file not shown.
243 changes: 243 additions & 0 deletions lib50/locale/vi/LC_MESSAGES/lib50.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,243 @@
# Vietnamese translations for lib50.
# Copyright (C) 2025 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the lib50 project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lib50 3.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-05 15:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-05 15:21-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: vi\n"
"Language-Team: vi <[email protected]>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.17.0\n"

#: lib50/_api.py:101
msgid "No files were submitted."
msgstr "Không có tập tin nào để nộp."

#: lib50/_api.py:158
#, python-brace-format
msgid "{} does not exist at {}/{}"
msgstr "{} không tồn tại tại {}/{}"

#: lib50/_api.py:286
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot include/exclude paths outside the current directory, but such a "
"path ({}) was specified."
msgstr ""
"Không thể bao gồm/loại trừ các đường dẫn bên ngoài thư mục này, nhưng "
"đường dẫn ({}) đã được chỉ định."

#: lib50/_api.py:355
msgid "Connecting"
msgstr "Đang kết nối"

#: lib50/_api.py:363
#, python-brace-format
msgid "Invalid slug for {}. Did you mean something else?"
msgstr "Slug cho {} không hợp lệ."

#: lib50/_api.py:372
#, python-brace-format
msgid "Go to {results} to see your results."
msgstr "Vui lòng đến {results} để xem kết qủa của bạn."

#: lib50/_api.py:385
#, python-brace-format
msgid "No files in this directory are expected by {}."
msgstr "Thư mục này không có tập tin nào {} đang mong đợi."

#: lib50/_api.py:424
msgid "Verifying"
msgstr "Đang thảm tra"

#: lib50/_api.py:436
#, python-brace-format
msgid ""
"Make sure your username and/or personal access token are valid and {} is "
"enabled for your account. To enable {}, "
msgstr ""
"Hãy đảm bảo username và/hoặc mã truy cập cá nhân của bạn hợp lệ và {} đã "
"được bật cho tài khoản của bạn. Để bật {}, "

#: lib50/_api.py:438
msgid "please contact your instructor."
msgstr "vui lòng liên hệ với giáo viên."

#: lib50/_api.py:440
#, python-brace-format
msgid "please go to {} in your web browser and try again."
msgstr "vui lòng đến {} và thử lại."

#: lib50/_api.py:447
msgid "Preparing"
msgstr "Đang chuẩn bị"

#: lib50/_api.py:510
msgid "Uploading"
msgstr "Đang tải lên"

#: lib50/_api.py:511
#, python-brace-format
msgid "automated commit by {}"
msgstr "commit tự động bởi {}"

#: lib50/_api.py:564
#, python-brace-format
msgid "Invalid slug: {}. Did you mean something else?"
msgstr "Slug này không hợp lệ: {}. "

#: lib50/_api.py:568
#, python-brace-format
msgid "Invalid slug: {}. Multiple configurations (both .yaml and .yml) found."
msgstr "Slug này không hợp lệ: {} Đã tìm thấy nhiều cấu hình (cả .yaml và .yml)."

#: lib50/_api.py:668
msgid "You don't have git. Install git, then re-run!"
msgstr "Bạn không có git. Vui lòng cài đặt git và thử lại."

#: lib50/_api.py:674
msgid "You have an old version of git. Install version 2.7 or later, then re-run!"
msgstr "Bạn đang sử dụng phiên bản git cũ. Hãy cài đặt phiên bản 2.7 trở lên, sau đó thử lại."

#: lib50/_api.py:758 lib50/_api.py:828
msgid "Invalid slug"
msgstr "Slug này không hợp lệ."

#: lib50/_api.py:786
#, python-brace-format
msgid "Invalid slug: {}"
msgstr "Slug này không hợp lệ: {}"

#: lib50/_api.py:792
#, python-brace-format
msgid "Invalid slug. Did you mean {}, without the leading and trailing slashes?"
msgstr "Slug này không hợp lệ. Ý bạn là {}, không có dấu gạch chéo ở đầu và cuối phải không?"

#: lib50/_api.py:795
#, python-brace-format
msgid "Invalid slug. Did you mean {}, without the leading slash?"
msgstr "Slug này không hợp lệ. Ý bạn là {}, không có dấu gạch chéo ở đầu phải không?"

#: lib50/_api.py:798
#, python-brace-format
msgid "Invalid slug. Did you mean {}, without the trailing slash?"
msgstr "Slug này không hợp lệ. Ý bạn là {}, không có dấu gạch chéo ở cuối phải không?"

#: lib50/_api.py:1028
msgid "Invalid slug. Did you mean to submit something else?"
msgstr "Slug này không hợp lệ. Bạn có ý định nộp bài khác không?"

#: lib50/_api.py:1034 lib50/_api.py:1056
msgid ""
"Could not connect to GitHub. Do make sure you are connected to the "
"internet."
msgstr ""
"Không kết nối với GitHub được. Hãy đảm bảo bạn đã kết nối với "
"internet."

#: lib50/_api.py:1066
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not connect to GitHub. It looks like GitHub is having some issues "
"with {}. Do check on https://www.githubstatus.com and try again later."
msgstr ""
"Không kết nối với GitHub được. GitHub có vẻ bị vấn đề về {}."
"Vui lòng kiểm tra tại https://www.githubstatus.com và thử lại sau."

#: lib50/_api.py:1089
#, python-brace-format
msgid ""
"These files are too large to be submitted:\n"
"{}\n"
"Remove these files from your directory and then re-run!"
msgstr ""
"Những tập tin này quá lớn để nộp:\n"
"{}\n"
"Hãy xóa những tập tin này khỏi thư mục, rồi thử lại."

#: lib50/_api.py:1097
#, python-brace-format
msgid ""
"These files are too large to be submitted:\n"
"{}\n"
"Install git-lfs (or remove these files from your directory) and then re-"
"run!"
msgstr ""
"Những tập tin này quá lớn để nộp:\n"
"{}\n"
"Vui lòng cài đặt git-lfs (hay xoá những tập tin này khỏi thư mục), rồi thử lại."

#: lib50/_errors.py:54
msgid "You seem to be missing these required files:"
msgstr "Bạn thiếu những tập tin bắt buộc này:"

#: lib50/_errors.py:56 lib50/_errors.py:76
#, python-brace-format
msgid "You are currently in: {}, did you perhaps intend another directory?"
msgstr "Bạn đang ở: {}, có lẽ bạn muốn chuyển đến thư mục khác phải không?"

#: lib50/_errors.py:75
#, python-brace-format
msgid "Looks like you are in a directory with too many (> {}) files."
msgstr "Bạn đang ở trong một thư mục có quá nhiều tập tin (> {})."

#: lib50/authentication.py:54
msgid "Authenticating"
msgstr "Đang xác nhận"

#: lib50/authentication.py:110
msgid ""
"Looks like you're trying to push to a branch that conflicts with an "
"existing one in the repository.\n"
msgstr ""

#: lib50/authentication.py:115
msgid "You are trying to push to a branch that is not allowed.\n"
msgstr ""

#: lib50/authentication.py:265
msgid "Enter username for GitHub: "
msgstr "Nhập username cho GitHub: "

#: lib50/authentication.py:272
msgid "Enter personal access token for GitHub: "
msgstr "Nhập mã truy cập cá nhân cho GitHub: "

#: lib50/authentication.py:291
msgid ""
"You might be using your GitHub password to log in, but that's no longer "
"possible. But you can still use check50 and submit50! See "
"https://cs50.readthedocs.io/github for instructions."
msgstr ""
"Bạn có thể đang sử dụng mật khẩu GitHub để đăng nhập, nhưng phương pháp này không còn khả thi nữa."
"Tuy nhiên, bạn vẫn có thể sử dụng check50 và submit50. Xem "
"https://cs50.readthedocs.io/github để biết hướng dẫn."

#: lib50/config.py:50
#, python-brace-format
msgid "Two config files (.cs50.yaml and .cs50.yml) found at {}"
msgstr "Hai tập tin cấu hình (.cs50.yaml và .cs50.yml) được tìm thấy tại {}"

#: lib50/config.py:53
#, python-brace-format
msgid "No config file (.cs50.yaml or .cs50.yml) found at {}"
msgstr "Không tìm thấy tập tin cấu hình (.cs50.yaml hoặc .cs50.yml) tại {}"

#: lib50/config.py:192
msgid "Config is not valid yaml."
msgstr "Cấu hình yaml không hợp lệ."

#: lib50/config.py:274
#, python-brace-format
msgid "{} is not a valid tag for {}"
msgstr "{} không phải là tag hợp lệ cho {}"