Skip to content

Commit 9f1a7df

Browse files
committed
[I18N] Update translation terms from Transifex
1 parent 3d2f067 commit 9f1a7df

File tree

5 files changed

+60
-35
lines changed

5 files changed

+60
-35
lines changed

locale/es/LC_MESSAGES/general.po

Lines changed: 28 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -16,14 +16,14 @@
1616
# Xabi Spacebiker <[email protected]>, 2021
1717
# Pauline Thiry <[email protected]>, 2021
1818
# jabelchi, 2022
19-
# Patricia Gutiérrez Capetillo <[email protected]>, 2022
2019
# Pablo Rojas <[email protected]>, 2022
2120
# Martin Trigaux, 2022
2221
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <[email protected]>, 2022
2322
# Vivian Montana <[email protected]>, 2022
2423
# Alonso Muñoz <[email protected]>, 2022
2524
# Lucia Pacheco <[email protected]>, 2022
2625
# Braulio D. López Vázquez <[email protected]>, 2022
26+
# Patricia Gutiérrez Capetillo <[email protected]>, 2022
2727
#
2828
#, fuzzy
2929
msgid ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
3232
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3333
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
3434
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
35-
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
35+
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
3636
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
3737
"MIME-Version: 1.0\n"
3838
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Calendarios"
710710

711711
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3
712712
msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo"
713-
msgstr "Sincroniza tu calendario de Google con Odoo"
713+
msgstr "Sincronice su calendario de Google con Odoo"
714714

715715
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
716716
msgid ""
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
737737

738738
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
739739
msgid "Go to the API & Services page."
740-
msgstr "Vaya a la página API & Servicios."
740+
msgstr "Vaya a la página API y servicios."
741741

742742
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
743743
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
@@ -1111,28 +1111,34 @@ msgstr ""
11111111

11121112
#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5
11131113
msgid "Email Communication"
1114-
msgstr ""
1114+
msgstr "Comunicación por correo electrónico"
11151115

11161116
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3
11171117
msgid "Sending emails with Odoo"
1118-
msgstr ""
1118+
msgstr "Enviar correos electrónicos con Odoo"
11191119

11201120
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6
11211121
msgid "Using your email domain in Odoo"
1122-
msgstr ""
1122+
msgstr "Usar el dominio de su correo con Odoo"
11231123

11241124
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8
11251125
msgid ""
11261126
"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a "
11271127
"discussion thread, called *chatter*."
11281128
msgstr ""
1129+
"Documentos en Odoo (una oportunidad de CRM, una orden de venta, una "
1130+
"factura...) tienen una sección para hablar. Esta sección se llama *chatter*"
11291131

11301132
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11
11311133
msgid ""
11321134
"When you post a message in the chatter, this message is sent by email to the"
11331135
" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply "
11341136
"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers."
11351137
msgstr ""
1138+
"Cuando publica un mensaje en el chatter, este es el mensaje que se envía por"
1139+
" correo electrónico a las personas que siguen el documento. Si una de estas "
1140+
"personas responde al mensaje, la respuesta actualiza el chatter y Odoo la "
1141+
"envía a los seguidores."
11361142

11371143
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15
11381144
msgid ""
@@ -1141,13 +1147,22 @@ msgid ""
11411147
"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at"
11421148
" a glance who sent an email relayed by Odoo."
11431149
msgstr ""
1150+
"Los correos que sus usuarios envíen a los contactos (clientes, proveedores) "
1151+
"se envían desde la dirección de correo de sus usuarios. De la misma manera, "
1152+
"los correos que los contactos envíen a los usuarios se envían desde la "
1153+
"cuenta de correo del contacto. Así puede reconocer de inmediato quién envió "
1154+
"un correo que Odoo retransmitió."
11441155

11451156
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19
11461157
msgid ""
11471158
"If your database is hosted on our cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is not "
11481159
"necessary to add an outgoing email server to send emails from your custom "
11491160
"domain. You can enjoy this feature by using the default Odoo email server."
11501161
msgstr ""
1162+
"Si su base de datos está alojada en nuestra nube (Odoo Online o Odoo.sh) no "
1163+
"necesita agregar un servidor de correo saliente para enviar correos desde su"
1164+
" dominio personalizado. Puede usar esta función con el servidor de correo "
1165+
"electrónico predeterminado de Odoo."
11511166

11521167
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24
11531168
msgid ""
@@ -1156,6 +1171,12 @@ msgid ""
11561171
"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our "
11571172
":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information."
11581173
msgstr ""
1174+
"El servidor de Odoo está sujeto a un límite de correos electrónicos al día "
1175+
"para evitar abusos. El límite por defecto es de 200 correos electrónicos "
1176+
"enviados por día para las bases de datos con una suscripción Enterprise. "
1177+
"Este límite puede se puede incrementar bajo ciertas condiciones. Lea "
1178+
"nuestras :doc:`Preguntas frecuentes <faq>` o contacte al equipo técnico para"
1179+
" más soporte."
11591180

11601181
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29
11611182
msgid ""

locale/es/LC_MESSAGES/sales.po

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid ""
13811381
"If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost "
13821382
"Reason*."
13831383
msgstr ""
1384-
"Si quiere refinarlas aún más, puede añadir un filtro en la *Motivo de "
1384+
"Si quiere refinarlas aún más, puede añadir un filtro sobre el *Motivo de "
13851385
"pérdida*."
13861386

13871387
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44
@@ -1408,9 +1408,9 @@ msgid ""
14081408
" the same stage. Select *Restore Records* in the column options. You can "
14091409
"also archive the same way."
14101410
msgstr ""
1411-
"También puede restaurar artículos en lote desde la vista kanban si "
1412-
"pertenecen a la misma a la misma etapa. Seleccione *restaurar registros* en "
1413-
"la columna de opciones. También las puede archivarlas de la misma manera."
1411+
"También puede restaurar artículos en lote desde la vista de Kanban si "
1412+
"pertenecen a la misma etapa. Seleccione *restaurar registros* en la columna "
1413+
"de opciones. También las puede archivar de la misma manera."
14141414

14151415
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66
14161416
msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view."
@@ -1423,8 +1423,8 @@ msgid ""
14231423
"Then you can select as many or all opportunities and select the actions you "
14241424
"want to take."
14251425
msgstr ""
1426-
"Después puede seleccionar tantas oportunidades como quiera o todas y "
1427-
"seleccione las acciones que quiera realizar."
1426+
"Después puede seleccionar tantas oportunidades como quiera, incluso todas, y"
1427+
" después elegir las acciones que quiera realizar."
14281428

14291429
#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78
14301430
msgid ":doc:`../performance/win_loss`"

locale/es/LC_MESSAGES/websites.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
963963

964964
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:61
965965
msgid ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
966-
msgstr ""
966+
msgstr ":doc:`../../../finance/payment_acquirers`"
967967

968968
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:62
969969
msgid ""

locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 6 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -58,7 +58,6 @@
5858
# Gwladys Jouble <[email protected]>, 2021
5959
# Vallen Delobel <[email protected]>, 2021
6060
# Christelle Pinchart <[email protected]>, 2021
61-
# Camille Dantinne <[email protected]>, 2021
6261
# Richard Mouthier <[email protected]>, 2022
6362
# Mohamed BENKIRANE <[email protected]>, 2022
6463
# Eloïse Stilmant <[email protected]>, 2022
@@ -67,6 +66,7 @@
6766
# Khadija Mbazaa <[email protected]>, 2022
6867
# Martin Trigaux, 2022
6968
# jb78180 <[email protected]>, 2022
69+
# Camille Dantinne <[email protected]>, 2022
7070
#
7171
#, fuzzy
7272
msgid ""
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr ""
7575
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7676
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
7777
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
78-
"Last-Translator: jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2022\n"
78+
"Last-Translator: Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2022\n"
7979
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
8080
"MIME-Version: 1.0\n"
8181
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
8282
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8383
"Language: fr\n"
84-
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
84+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
8585

8686
#: ../../content/applications/finance.rst:5
8787
msgid "Finance"
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgid ""
25332533
"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report "
25342534
"that is used to analyze the invoice"
25352535
msgstr ""
2536-
"**l10n_ar_reports** : Ajouter un rapport de livre de TVA qui est une "
2536+
"**l10n_ar_reports** : Ajouter un rapport de livre de TVA qui est une "
25372537
"exigence légale en Argentine et qui contient les informations détaillées sur"
25382538
" la TVA des ventes ou des achats enregistrés dans les écritures de journal. "
25392539
"Ce module comprend également le rapport récapitulatif TVA qui est utilisé "
@@ -4472,7 +4472,7 @@ msgid ""
44724472
"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the "
44734473
"Customer and in the main company."
44744474
msgstr ""
4475-
"*Astuce :* Assurez-vous que les champs Type de document et TVA sont définis "
4475+
"*Astuce :* Assurez-vous que les champs Type de document et TVA sont définis "
44764476
"dans le client et dans la société principale."
44774477

44784478
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:541
@@ -22810,7 +22810,7 @@ msgid ""
2281022810
"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's "
2281122811
"contact form."
2281222812
msgstr ""
22813-
"**TVA Obligatoire** : Le numéro de TVA *doit* être indiqué dans le "
22813+
"**TVA Obligatoire** : Le numéro de TVA *doit* être indiqué dans le "
2281422814
"formulaire de contact du client."
2281522815

2281622816
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58

locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po

Lines changed: 19 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1769,21 +1769,21 @@ msgid ""
17691769
"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, "
17701770
"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on "
17711771
"each lot/serial number received."
1772-
msgstr ""
1772+
msgstr "产品使用时间:货物在尚未变质前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的最佳使用日期。"
17731773

17741774
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32
17751775
msgid ""
17761776
"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous "
17771777
"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on "
17781778
"each lot/serial number received."
1779-
msgstr ""
1779+
msgstr "产品生命周期:产品可能变得危险且不得食用之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的到期日。"
17801780

17811781
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34
17821782
msgid ""
17831783
"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be "
17841784
"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each "
17851785
"lot/serial number received."
1786-
msgstr ""
1786+
msgstr "产品下架时间:显示产品应从库存中下架前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的下架日期。"
17871787

17881788
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36
17891789
msgid ""
@@ -1793,6 +1793,7 @@ msgid ""
17931793
"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible "
17941794
"user defined on the Product."
17951795
msgstr ""
1796+
"产品警报时间:指在批次/序列号上发出警报之前的天数。这用于计算收到的每个批次/序列号的警报日期。到了警报日当天,相关批次/序列号上的活动将分配给产品上指定的用户负责人。"
17961797

17971798
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45
17981799
msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers"
@@ -1803,7 +1804,7 @@ msgid ""
18031804
"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be "
18041805
"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based "
18051806
"on the receipt date of the product and the days set on the product form."
1806-
msgstr ""
1807+
msgstr "将产品收入库存时,相应的批号/序列号将自动更新日期。这些更新会基于产品的收货日期和产品表格上设置的日期。"
18071808

18081809
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58
18091810
msgid "Expiration Alerts"
@@ -1816,6 +1817,8 @@ msgid ""
18161817
" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded "
18171818
"their respective alert dates."
18181819
msgstr ""
1820+
"您可以在*库存*应用程序中访问到期警报。如需操作,请转到:菜单选项`主数据 --> "
1821+
"批次/序列号`。在那里,您可以使用预先设定好的筛选器来显示所有已超过警报日期的批次/序列号。"
18191822

18201823
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3
18211824
msgid "Manage lots of identical products"
@@ -2142,71 +2145,72 @@ msgid ""
21422145
"can regroup several transfers into the same batch transfer, then process it,"
21432146
" either via the barcode application or in the form view."
21442147
msgstr ""
2148+
"批量拣货允许单个拣货员处理一批订单,从而减少他必须访问同一位置的次数。在Odoo,这意味着您可以将多个传输重新组合到同一个批次传输中,然后通过条形码应用程序或在表单视图中对其进行处理。"
21452149

21462150
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:11
21472151
msgid "Create a Batch Transfer"
2148-
msgstr ""
2152+
msgstr "创建批量传输"
21492153

21502154
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:13
21512155
msgid ""
21522156
"To activate the batch picking option, go to :menuselection:`Inventory --> "
21532157
"Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*."
2154-
msgstr ""
2158+
msgstr "如需激活批量拣货的选项,请转到:菜单选项:`库存 --> 设置 --> 设置` 并启用 *批量拣货*。"
21552159

21562160
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20
21572161
msgid ""
21582162
"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` "
21592163
"and hit the create button."
2160-
msgstr ""
2164+
msgstr "然后,转到 :菜单选项:`库存 --> 运营 --> 批量传输` 并点击创建按钮。"
21612165

21622166
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27
21632167
msgid ""
21642168
"Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you "
21652169
"want to include in the batch. To add the types of transfers, click on *Add a"
21662170
" line*."
2167-
msgstr ""
2171+
msgstr "现在,确定负责的批次转移以及要包含在批次中的转移类型。如需添加传输类型,请单击*添加行*。"
21682172

21692173
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34
21702174
msgid ""
21712175
"In the example below, a filter was applied to only see the transfers that "
21722176
"are in the *Pick* step. After that, the different transfers that needed to "
21732177
"be included in the batch transfer were selected."
2174-
msgstr ""
2178+
msgstr "在下面的示例中,使用筛选器来仅查看 *拣选* 步骤中的传输。之后,选择需要包含在批量传输中的不同传输。"
21752179

21762180
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42
21772181
msgid ""
21782182
"To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. "
21792183
"If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the "
21802184
"locations they have been reserved from."
2181-
msgstr ""
2185+
msgstr "要查看为不同传输选择的产品,请单击 *选择*。如果 *多位置* 已激活,该文档还会显示它们被保留的位置所在。"
21822186

21832187
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51
21842188
msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View"
2185-
msgstr ""
2189+
msgstr "从传输列表视图创建批量传输"
21862190

21872191
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:53
21882192
msgid ""
21892193
"From the *Transfers List View*, select transfers that should be included in "
21902194
"the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list."
2191-
msgstr ""
2195+
msgstr "在*传输列表视图*中,选择应包含在批量中的传输。然后,从 *操作* 列表中选择 *添加到批量*。"
21922196

21932197
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61
21942198
msgid ""
21952199
"Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch "
21962200
"transfer or create a new one."
2197-
msgstr ""
2201+
msgstr "接下来,决定是否将传输添加到现有草稿的批量传输,或是创建一个新的。"
21982202

21992203
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69
22002204
msgid "Process a Batch Transfer"
2201-
msgstr ""
2205+
msgstr "处理批量传输"
22022206

22032207
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:71
22042208
msgid ""
22052209
"While gathering the products, you can edit the batch transfer and update the"
22062210
" *Quantity done* for each product. Once everything has been picked, select "
22072211
"*Validate* so the different transfers contained in the batch are validated "
22082212
"too."
2209-
msgstr ""
2213+
msgstr "在收集产品时,您可以编辑批量传输并更新每个产品的*完成数量*。拣选完所有产品后,选择*验证*以验证批次中包含的不同传输。"
22102214

22112215
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80
22122216
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)