Skip to content

Commit 2ab630a

Browse files
committed
[I18N] *: fetch translation updates
1 parent e05c1f5 commit 2ab630a

File tree

19 files changed

+1798
-295
lines changed

19 files changed

+1798
-295
lines changed

locale/es_419/LC_MESSAGES/finance.po

Lines changed: 70 additions & 64 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr ""
4848
"MIME-Version: 1.0\n"
4949
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
5050
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0)"
52-
" ? 1 : 2);\n"
51+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == "
52+
"0) ? 1 : 2);\n"
5353
"X-Generator: Weblate 5.12.2\n"
5454

5555
#: ../../content/applications/finance.rst:5
@@ -2876,11 +2876,11 @@ msgstr ""
28762876
"proveedor con la que se concilia, la transacción se concilia por completo, "
28772877
"pero la diferencia permanece abierta en el apunte de contrapartida. El "
28782878
"importe restante puede quedar abierto para conciliarlo después o puedes "
2879-
"marcar la factura como pagada en su totalidad. Para hacer esto último, :ref:`"
2880-
"edita <accounting/reconciliation/edit>` la línea, haz clic en :guilabel:`"
2881-
"Pagado en su totalidad` y luego en :guilabel:`Guardar`. Para revertirlo, "
2882-
"vuelve a :ref:`editar <accounting/reconciliation/edit>` la línea, haz clic "
2883-
"en :guilabel:`Pago parcial` y luego en :guilabel:`Guardar`."
2879+
"marcar la factura como pagada en su totalidad. Para hacer esto "
2880+
"último, :ref:`edita <accounting/reconciliation/edit>` la línea, haz clic "
2881+
"en :guilabel:`Pagado en su totalidad` y luego en :guilabel:`Guardar`. Para "
2882+
"revertirlo, vuelve a :ref:`editar <accounting/reconciliation/edit>` la "
2883+
"línea, haz clic en :guilabel:`Pago parcial` y luego en :guilabel:`Guardar`."
28842884

28852885
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:178
28862886
msgid ""
@@ -3732,10 +3732,10 @@ msgstr ""
37323732
"desde las más recientes hasta las más antiguas y las agrupa por estado de "
37333733
"cuenta, con las transacciones recientes que no pertenecen a ninguno ubicadas "
37343734
"en la parte superior. Para agregar transacciones a un estado de cuenta, pasa "
3735-
"el cursor sobre la transacción a incluir y haz clic en el botón :guilabel:`"
3736-
"Estado de cuenta` que aparece en la línea separadora de arriba. Al hacerlo, "
3737-
"el sistema crea un estado de cuenta desde esa transacción hasta la más "
3738-
"antigua que aún no forma parte de ninguna."
3735+
"el cursor sobre la transacción a incluir y haz clic en el "
3736+
"botón :guilabel:`Estado de cuenta` que aparece en la línea separadora de "
3737+
"arriba. Al hacerlo, el sistema crea un estado de cuenta desde esa "
3738+
"transacción hasta la más antigua que aún no forma parte de ninguna."
37393739

37403740
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:-1
37413741
msgid "A \"Statement\" button is visible when hovering on a transaction."
@@ -15738,10 +15738,10 @@ msgstr ""
1573815738
"asiento contable y reduce la :guilabel:`cantidad por pagar` según el importe "
1573915739
"del pago. La contrapartida se refleja en una cuenta de **ingresos** o "
1574015740
"**pagos** :ref:`pendientes <accounting/journals/outstanding-accounts>`. En "
15741-
"ese momento, la factura del cliente o del proveedor se marca como :guilabel:`"
15742-
"En proceso de pago`. Luego, cuando el pago está :doc:`conciliado <bank/"
15743-
"reconciliation>` con una transacción bancaria, el estado de la factura del "
15744-
"cliente o proveedor cambia a :guilabel:`Pagado`."
15741+
"ese momento, la factura del cliente o del proveedor se marca "
15742+
"como :guilabel:`En proceso de pago`. Luego, cuando el pago "
15743+
"está :doc:`conciliado <bank/reconciliation>` con una transacción bancaria, "
15744+
"el estado de la factura del cliente o proveedor cambia a :guilabel:`Pagado`."
1574515745

1574615746
#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:144
1574715747
msgid ""
@@ -57317,9 +57317,9 @@ msgid ""
5731757317
"the company to configure."
5731857318
msgstr ""
5731957319
"Después de instalar los módulos correctos, el siguiente paso es verificar "
57320-
"que la empresa esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, ve a "
57321-
":menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Empresas ` y selecciona "
57322-
"la que quieres configurar."
57320+
"que la empresa esté configurada con los datos correctos. Para hacerlo, ve "
57321+
"a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Empresas ` y "
57322+
"selecciona la que quieres configurar."
5732357323

5732457324
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:151
5732557325
msgid ""
@@ -58882,8 +58882,8 @@ msgid ""
5888258882
"field."
5888358883
msgstr ""
5888458884
"El SAT permite gestionar este proceso de dos formas distintas, pero ambas "
58885-
"requieren vincular todas las facturas entre sí mediante el campo :guilabel:`"
58886-
"Origen CFDI`."
58885+
"requieren vincular todas las facturas entre sí mediante el "
58886+
"campo :guilabel:`Origen CFDI`."
5888758887

5888858888
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:849
5888958889
msgid "For this process, the :doc:`Sales <../../sales>` app must be installed."
@@ -60118,9 +60118,9 @@ msgid ""
6011860118
"account as default for re-invoicing."
6011960119
msgstr ""
6012060120
"De forma predeterminada, Odoo crea métodos de pago preconfigurados para "
60121-
"efectivo, tarjeta de crédito y tarjeta de débito, y asigna la cuenta "
60122-
":guilabel:`402.04.01 Refacturación` como cuenta predeterminada para la "
60123-
"refacturación."
60121+
"efectivo, tarjeta de crédito y tarjeta de débito, y asigna la "
60122+
"cuenta :guilabel:`402.04.01 Refacturación` como cuenta predeterminada para "
60123+
"la refacturación."
6012460124

6012560125
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1370
6012660126
msgid ""
@@ -60565,17 +60565,17 @@ msgid ""
6056560565
":guilabel:`Tracking` **must** be set to either :guilabel:`By Lots` "
6056660566
"or :guilabel:`By Unique Serial Number` but **not** :guilabel:`By Quantity`."
6056760567
msgstr ""
60568-
":guilabel:`Seguimiento` **debe** estar configurado con la opción :guilabel:`"
60569-
"Por lotes` o :guilabel:`Por número de serie único`, pero **no** con "
60570-
":guilabel:`Por cantidad`."
60568+
":guilabel:`Seguimiento` **debe** estar configurado con la "
60569+
"opción :guilabel:`Por lotes` o :guilabel:`Por número de serie único`, pero "
60570+
"**no** con :guilabel:`Por cantidad`."
6057160571

6057260572
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1570
6057360573
msgid ""
6057460574
":guilabel:`Invoicing Policy` **must** be set to :guilabel:`Delivered "
6057560575
"quantities`."
6057660576
msgstr ""
60577-
":guilabel:`Política de facturación` **debe** estar configurada con la opción "
60578-
":guilabel:`Cantidades entregadas`."
60577+
":guilabel:`Política de facturación` **debe** estar configurada con la "
60578+
"opción :guilabel:`Cantidades entregadas`."
6057960579

6058060580
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1571
6058160581
msgid ""
@@ -60593,9 +60593,9 @@ msgid ""
6059360593
"the :guilabel:`Accounting` tab. Enable the field to use customs numbers with "
6059460594
"this product."
6059560595
msgstr ""
60596-
"Esto habilitará el campo :guilabel:`Facturación aduanera` en la pestaña "
60597-
":guilabel:`Contabilidad`. Activa este campo para usar números de pedimento "
60598-
"con ese producto."
60596+
"Esto habilitará el campo :guilabel:`Facturación aduanera` en la "
60597+
"pestaña :guilabel:`Contabilidad`. Activa este campo para usar números de "
60598+
"pedimento con ese producto."
6059960599

6060060600
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1578
6060160601
msgid ""
@@ -60615,8 +60615,8 @@ msgid ""
6061560615
":guilabel:`Inventory Valuation`: Either :guilabel:`Periodic` "
6061660616
"or :guilabel:`Perpetual`"
6061760617
msgstr ""
60618-
":guilabel:`Valuación de inventario`: Elige entre :guilabel:`Periódica` o "
60619-
":guilabel:`Perpetua`."
60618+
":guilabel:`Valuación de inventario`: Elige entre :guilabel:`Periódica` "
60619+
"o :guilabel:`Perpetua`."
6062060620

6062160621
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1585
6062260622
msgid ""
@@ -60658,9 +60658,10 @@ msgid ""
6065860658
"serial numbers and :guilabel:`Validate`."
6065960659
msgstr ""
6066060660
"Crea una orden de compra desde :menuselection:`Compras --> Órdenes --> Orden "
60661-
"de compra` y luego confírmala para que aparezca el botón inteligente "
60662-
":guilabel:`Recepción`. Haz clic en el botón inteligente :guilabel:`Recepción`"
60663-
", agrega los lotes o números de serie y haz clic en :guilabel:`Validar`."
60661+
"de compra` y luego confírmala para que aparezca el botón "
60662+
"inteligente :guilabel:`Recepción`. Haz clic en el botón "
60663+
"inteligente :guilabel:`Recepción`, agrega los lotes o números de serie y haz "
60664+
"clic en :guilabel:`Validar`."
6066460665

6066560666
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1605
6066660667
msgid ""
@@ -60682,9 +60683,10 @@ msgid ""
6068260683
msgstr ""
6068360684
"Aunque puedes agregar los costos relacionados con el número de pedimento en "
6068460685
"esta etapa del proceso, te recomendamos que crees un costo en destino a "
60685-
"partir de una factura de proveedor de tu agente aduanal. Consulta :doc:`"
60686-
"Costos en destino <../../inventory_and_mrp/inventory/product_management/"
60687-
"inventory_valuation/landed_costs>` para obtener más información."
60686+
"partir de una factura de proveedor de tu agente aduanal. "
60687+
"Consulta :doc:`Costos en destino <../../inventory_and_mrp/inventory/"
60688+
"product_management/inventory_valuation/landed_costs>` para obtener más "
60689+
"información."
6068860690

6068960691
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1616
6069060692
msgid ""
@@ -60715,8 +60717,8 @@ msgstr ""
6071560717
"aparece en su registro en :menuselection:`Inventario --> Productos --> "
6071660718
"Números de serie/lote`. Puedes editar el campo :guilabel:`Costo en destino "
6071760719
"L10N Mx Edi` en cualquier momento para corregir los errores que hayan "
60718-
"ocurrido al registrar el costo en destino. Editar este campo actualiza el "
60719-
":guilabel:`número de pedimento` y el nombre del lote o número de serie de "
60720+
"ocurrido al registrar el costo en destino. Editar este campo actualiza "
60721+
"el :guilabel:`número de pedimento` y el nombre del lote o número de serie de "
6072060722
"manera automática."
6072160723

6072260724
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1629
@@ -60739,8 +60741,8 @@ msgid ""
6073960741
"number were selected, Odoo will split the invoice lines by quantity and "
6074060742
"customs numbers."
6074160743
msgstr ""
60742-
"Por último, :ref:`crea una factura desde la orden de venta <accounting/"
60743-
"inv-process/so>` y confírmala. El sistema creará las líneas de la factura de "
60744+
"Por último, :ref:`crea una factura desde la orden de venta <accounting/inv-"
60745+
"process/so>` y confírmala. El sistema creará las líneas de la factura de "
6074460746
"acuerdo con la distribución de la orden de entrega. Si hay varios números de "
6074560747
"pedimento seleccionados, Odoo dividirá las líneas de la factura por cantidad "
6074660748
"y número de pedimento."
@@ -60861,9 +60863,10 @@ msgid ""
6086160863
"Destination` is `less than 30 km <http://omawww.sat.gob.mx/cartaporte/"
6086260864
"Paginas/documentos/PreguntasFrecuentes_Autotransporte.pdf>`_."
6086360865
msgstr ""
60864-
":guilabel:`No excede el tramo de carretera federal` se usa cuando la "
60865-
":guilabel:`distancia al destino` es `menor a 30 km <http://omawww.sat.gob.mx/"
60866-
"cartaporte/Paginas/documentos/PreguntasFrecuentes_Autotransporte.pdf>`_."
60866+
":guilabel:`No excede el tramo de carretera federal` se usa cuando "
60867+
"la :guilabel:`distancia al destino` es `menor a 30 km <http://"
60868+
"omawww.sat.gob.mx/cartaporte/Paginas/documentos/"
60869+
"PreguntasFrecuentes_Autotransporte.pdf>`_."
6086760870

6086860871
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1692
6086960872
msgid ""
@@ -60968,11 +60971,11 @@ msgid ""
6096860971
"the :guilabel:`Intermediaries` section. The only mandatory fields for driver "
6096960972
"contacts are the :guilabel:`VAT` and :guilabel:`Operator License`."
6097060973
msgstr ""
60971-
"El conductor principal del vehículo debe estar configurado en el campo "
60972-
":guilabel:`Conductor`, y puedes agregar más operadores de vehículo en la "
60973-
"sección :guilabel:`Intermediarios`. Los únicos campos obligatorios para los "
60974-
"contactos de conductores son el :guilabel:`RFC` y :guilabel:`Licencia del "
60975-
"operador`."
60974+
"El conductor principal del vehículo debe estar configurado en el "
60975+
"campo :guilabel:`Conductor`, y puedes agregar más operadores de vehículo en "
60976+
"la sección :guilabel:`Intermediarios`. Los únicos campos obligatorios para "
60977+
"los contactos de conductores son el :guilabel:`RFC` y :guilabel:`Licencia "
60978+
"del operador`."
6097660979

6097760980
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:-1
6097860981
msgid "Delivery guide vehicle configuration."
@@ -61057,8 +61060,9 @@ msgid ""
6105761060
"resulting XML can be found in the chatter."
6105861061
msgstr ""
6105961062
"Si usas el :guilabel:`tipo de transporte` con la opción :guilabel:`No excede "
61060-
"el tramo de carretera federal`, guarda el traslado y haz clic en :guilabel:`"
61061-
"Generar guía de entrega`. El archivo XML generado aparecerá en el chatter."
61063+
"el tramo de carretera federal`, guarda el traslado y haz clic "
61064+
"en :guilabel:`Generar guía de entrega`. El archivo XML generado aparecerá en "
61065+
"el chatter."
6106261066

6106361067
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1769
6106461068
msgid ""
@@ -61081,10 +61085,11 @@ msgid ""
6108161085
"weight` to account for the drivers and luggage."
6108261086
msgstr ""
6108361087
"Si usas :guilabel:`Transporte federal` como :guilabel:`tipo de transporte` "
61084-
"aparecerá la :guilabel:`configuración del vehículo` para seleccionarlo. El "
61085-
":guilabel:`peso bruto del vehículo` se toma de la :guilabel:`configuración "
61086-
"del vehículo`, donde puedes agregar :guilabel:`peso adicional` para "
61087-
"considerar a los conductores y su equipaje."
61088+
"aparecerá la :guilabel:`configuración del vehículo` para seleccionarlo. "
61089+
"El :guilabel:`peso bruto del vehículo` se toma de "
61090+
"la :guilabel:`configuración del vehículo`, donde puedes "
61091+
"agregar :guilabel:`peso adicional` para considerar a los conductores y su "
61092+
"equipaje."
6108861093

6108961094
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1779
6109061095
msgid ""
@@ -61175,9 +61180,10 @@ msgid ""
6117561180
"and :guilabel:`Environment Insurance Policy` as well. After this, continue "
6117661181
"with the regular process to create a delivery guide."
6117761182
msgstr ""
61178-
"En :guilabel:`Parámetros MX`, también completa los campos :guilabel:`"
61179-
"Aseguradora ambiental` y :guilabel:`Póliza de seguro ambiental`. Después de "
61180-
"esto, continúa con el proceso regular para crear una guía de entrega."
61183+
"En :guilabel:`Parámetros MX`, también completa los "
61184+
"campos :guilabel:`Aseguradora ambiental` y :guilabel:`Póliza de seguro "
61185+
"ambiental`. Después de esto, continúa con el proceso regular para crear una "
61186+
"guía de entrega."
6118161187

6118261188
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1817
6118361189
msgid "Imports and Exports"
@@ -61246,10 +61252,10 @@ msgid ""
6124661252
"the :guilabel:`Customs Document Type` is :guilabel:`Customs number`, two new "
6124761253
"fields appear: :guilabel:`Customs Number` and :guilabel:`Importer`."
6124861254
msgstr ""
61249-
"Luego, al crear una :guilabel:`guía de entrega` para una recepción donde el "
61250-
":guilabel:`tipo de documento aduanal` sea :guilabel:`Número de pedimento`, "
61251-
"aparecen dos nuevos campos: :guilabel:`Número de pedimento` e "
61252-
":guilabel:`Importador`."
61255+
"Luego, al crear una :guilabel:`guía de entrega` para una recepción donde "
61256+
"el :guilabel:`tipo de documento aduanal` sea :guilabel:`Número de "
61257+
"pedimento`, aparecen dos nuevos campos: :guilabel:`Número de pedimento` "
61258+
"e :guilabel:`Importador`."
6125361259

6125461260
#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:1841
6125561261
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)