diff --git a/locale/zh/LC_MESSAGES/tutorial/install-mongodb-on-debian.po b/locale/zh/LC_MESSAGES/tutorial/install-mongodb-on-debian.po index ea489a63df3..4649c0a068e 100644 --- a/locale/zh/LC_MESSAGES/tutorial/install-mongodb-on-debian.po +++ b/locale/zh/LC_MESSAGES/tutorial/install-mongodb-on-debian.po @@ -13,18 +13,19 @@ msgstr "" #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:3 msgid "Install MongoDB on Debian" -msgstr "" +msgstr "在Debian系统下安装Mongo" #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:8 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "概览" #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:10 msgid "" "Use this tutorial to install MongoDB from ``.deb`` packages on Debian 7 " "\"Wheezy\". While Debian includes its own MongoDB packages, the official " "MongoDB packages are more up to date." -msgstr "" +"本教程在 Debian 7 " +"\"Wheezy\" 下使用 ``.deb`` 包安装MongoDB . 尽管系统中很可能包含了MongoDB包 , 通常来说官方包总总是最新的." #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:14 msgid "" @@ -32,16 +33,18 @@ msgid "" "may work with other Debian releases, but this is not a supported " "configuration." msgstr "" +"MongoDB 先在只提供 64-bit Debian \"Wheezy\". 的包, 尽管这些包在Debian 的其他发行版中可以使用,但是这并非一个推荐的做法. " #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:2 msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "包" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:4 msgid "" "MongoDB provides officially supported packages in their own repository. This" " repository contains the following packages:" msgstr "" +"MongoDB 使用他们自己的仓库编译提供官方包 .包含以下组件包:" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:7 msgid "``mongodb-org``" @@ -49,8 +52,7 @@ msgstr "" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:9 msgid "" -"This package is a ``metapackage`` that will automatically install the four " -"component packages listed below." +"这是一个 ``metapackage`` (元包) 将会自动安装以下4个组件包." msgstr "" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:12 @@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "" "This package contains the :program:`mongod` daemon and associated " "configuration and init scripts." -msgstr "" +msgstr "`mongod` 守护进程以及相关初始化配置脚本" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:17 msgid "``mongodb-org-mongos``" @@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:19 msgid "This package contains the :program:`mongos` daemon." -msgstr "" +msgstr "包含`mongos`守护进程" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:21 msgid "``mongodb-org-shell``" @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:23 msgid "This package contains the :program:`mongo` shell." -msgstr "" +msgstr "包含`mongo` shell 程序" #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:25 msgid "``mongodb-org-tools``" @@ -90,6 +92,10 @@ msgid "" ":program:`mongofiles`, :program:`mongooplog`, :program:`mongoperf`, " ":program:`mongorestore`, :program:`mongostat`, and :program:`mongotop`." msgstr "" +"这是个工具链包: :program:`mongoimport` " +":program:`bsondump`, :program:`mongodump`, :program:`mongoexport`, " +":program:`mongofiles`, :program:`mongooplog`, :program:`mongoperf`, " +":program:`mongorestore`, :program:`mongostat`, and :program:`mongotop`." #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:34 msgid "Control Scripts" @@ -101,6 +107,9 @@ msgid "" " script>`, including the init script |init-script-path|. These scripts are " "used to stop, start, and restart daemon processes." msgstr "" +"The ``mongodb-org`` 包包含了很多东东 :term:`control scripts `, including the init script |init-script-path|. 这些脚本用于 " +"停启控制守护进程." #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:40 msgid "" @@ -108,7 +117,8 @@ msgid "" "conjunction with the control scripts. See the :doc:`Configuration File " "` reference for documentation of settings " "available in the configuration file." -msgstr "" +msgstr "MongoDB 程序的配置文件使用 ``/etc/mongod.conf`` 与控制脚本的结合使用请参考配置说明文档 :doc:`/reference/configuration-" +"options`." #: ../source/includes/list-mongodb-org-packages.rst:45 msgid "" @@ -117,24 +127,32 @@ msgid "" "`. You can use the ``mongod`` init script to derive your own" " :program:`mongos` control script for use in such environments. See the " ":program:`mongos` reference for configuration details." -msgstr "" +msgstr "对于 |release| 版本来说, 没有 :program:`mongos`. 控制脚本" +" 进程 :program:`mongos` 适用参考 :doc:`sharding " +"`. 您可以用 ``mongod`` 初始化脚本派生出您自己的" +" :program:`mongos` 控制脚本适用于您自己的环境." +"对于一些配置细节,您可以查看 " +":program:`mongos` 的参考." #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:24 msgid "Considerations" -msgstr "" +msgstr "提示建议" #: ../source/includes/fact-installation-64bit.rst:1 msgid "" "This installation guide only supports 64-bit systems. See :ref:`3.0" "-compatibility-platform-support` for details." msgstr "" +"本指南只支持64-bit系统. 细节部分可以查看 :ref:`3.0" +"-compatibility-platform-support` ." #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:28 msgid "" "You cannot install this package concurrently with the ``mongodb``, " "``mongodb-server``, or ``mongodb-clients`` packages that your release of " "Debian may include." -msgstr "" +msgstr "不要和这些包同时安装 ``mongodb``, " +"``mongodb-server``, 或者 ``mongodb-clients`` , 这些包可能在你的系统中已经包含了 ." #: ../source/includes/fact-installation-bind-ip-default-in-config.rst:1 msgid "" @@ -142,7 +160,9 @@ msgid "" "series packages has :setting:`~net.bind_ip` set to ``127.0.0.1`` by default." " Modify this setting as needed for your environment before initializing a " ":term:`replica set`." -msgstr "" +msgstr "3.0 系列``.deb`` 包的默认配置文件 ``/etc/mongodb.conf`` 中" +"默认设定 :setting:`~net.bind_ip`` = ``127.0.0.1`` , 在您的环境中初始化 :term:`replica set`. 之前 ,请修改该配置项" + #: ../source/includes/note-package-change.rst:3 msgid "" @@ -150,10 +170,12 @@ msgid "" "instructions on installation of an older release, please refer to the " "documentation for the appropriate version." msgstr "" +"当前包的结构与名字相比于2.6. 版本已经改变了,安装更早的release版本,请参考 " +"对应版本的文档." #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:37 msgid "Install MongoDB" -msgstr "" +msgstr "安装" #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:39 msgid "" @@ -161,9 +183,10 @@ msgid "" "package consistency and authenticity by requiring that distributors sign " "packages with GPG keys." msgstr "" +"包管理工具 (i.e. ``dpkg`` and ``apt``) 通过GPG keys授权确保发行者包的一致性和授权安全." #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:46 -msgid "Run MongoDB" +msgid "运行" msgstr "" #: ../source/includes/fact-installation-directories.rst:1 @@ -174,6 +197,11 @@ msgid "" "``/etc/mongod.conf``. See :setting:`systemLog.path` and " ":setting:`storage.dbPath` for additional information." msgstr "" +"默认配置下,MongoDB 进程在 |mongod-datadir| 存储数据文件 , 在" +" ``/var/log/mongodb`` 存储日志文件, 并且以 |mongod-user| " +"用户运行进程. 您可以在 " +"``/etc/mongod.conf`` 改变这些配置路径或者用户. 查看 :setting:`systemLog.path` 和 " +":setting:`storage.dbPath` 可以得到更多信息哦." #: ../source/includes/fact-installation-directories.rst:8 msgid "" @@ -181,10 +209,12 @@ msgid "" "the access control rights to the |mongod-datadir| and ``/var/log/mongodb`` " "directories to give this user access to these directories." msgstr "" +"如果您改变了运行进程的用户, 您 **必须** 修改运行用户对 " +"目录 |mongod-datadir| 和 ``/var/log/mongodb``的访问控制权限" #: ../source/tutorial/install-mongodb-on-debian.txt:56 msgid "Uninstall MongoDB" -msgstr "" +msgstr "卸载" #: ../source/includes/fact-uninstall.rst:1 msgid "" @@ -193,6 +223,7 @@ msgid "" "containing data and logs. The following section guides you through the " "necessary steps." msgstr "" +"为了完全卸载, 您必须自行删除MongoDB 进程的配置文件以及配置的数据/日志目录文件等,您可以参考以下指南. " #: ../source/includes/fact-uninstall.rst:6 msgid "" @@ -200,3 +231,5 @@ msgid "" "databases. This process is not reversible, so ensure that all of your " "configuration and data is backed up before proceeding." msgstr "" +"进程会 *完完全全* 删除 MongoDB, 包括配置, 和 *所有* " +"的数据库. 这个过程是不可逆的 ,在操作之前, 您必须确保您的所有配置以及数据有相关的备份!! "